Разница mult, mare, foarte

разница mult, mare, foarte

Salut, dragii mei! Azi vorbim despre diferență între folosirea diferită a cuvintelor: mult, mare și foarte.

Сегодня поговорим о разнице между различными использованиями слов: много, большой и очень.

După mult nu urmează un ajectiv! – После mult не следует прилагательное!

Mult + substantiv sau nimic!!! – После mult идет или существительное или ничего!

Примеры:

E mult soare. – Очень солнечно. (дословно, много солнца)

E multă lume. – Много народу.

E multă zăpadă. – Много снега.

Cu multă plăcere. – С большим удовольствием.

Nu am mult timp liber. – У меня нет много свободного времени.

Am mult de lucru. – У меня много работы.

Sunt mulți oameni pe stradă. – Много людей на улице.

Sunt multe pașapoarte pe masă. – Много паспортов на столе.

После mult следует существительное!!!

Вот еще примеры:

plouă mult  – часто идет дождь   

если хотим сказать, что идет сильный дождь, то тогда будет plouă tare

lucrez mult – много работаю

mulțumesc mult – большое спасибо

здесь mult следует после глагола

Atenție!

mult изменяется по роду и числу:

mult (sg.m./n.)

multă (sg.f.)

mulți (pl.m.)

multe (pl.f./n.)

Exemple:

mult timp, (timp ср. род, ед.ч.)

multă apă, (apă жен. род, ед.ч.)

mulți copii, (copii муж. род, мн.ч.)

multe lucruri (lucruri ср. род, мн.ч.)

Итак, mult – много, то есть речь идет о количестве.

cantitate – количество

Теперь рассмотрим прилагательное mare – большой, речь о размере

dimensiune – размер

У mare 2 формы:

mare (sg., m.,f.,n.)

mari (pl. m.,f.,n.)

Exemple:

un apartament mare – большая квартира

o firmă mare – большая фирма

o cameră mare – большая комната

un aeroport mare – большой аэропорт

două aeroporturi mari – 2 больших аэропорта

un parc mare – большой парк

parcuri mari – большие парки

Есть выражения, где можно использовать и mult и mare 🙄 :

cu mare/multă plăcere – с большим удовольствием

am emoții mari/ am multe emoții – я сильно волнуюсь

Теперь поговорим о foarte.

foarte (очень) + adjectiv (прилагательное) или adverb (наречие) 

Совет: просто всегда переводите foarte дословно  как очень.

Exemple:

e foarte frumos – очень красиво

e foarte scump – очень дорого

e foarte bine – очень хорошо

este foarte amuzant – очень весело

e foarte frig – очень холодно

este foarte bun – очень хороший

foarte bine – очень хорошо

Мы можем усилить: foarte + mult или foarte + mare.

sunt foarte multe greșeli. – Очень много ошибок.

am foarte mult de lucru. – У меня очень много работы.

e foarte multă lume – Очень много народу.

multumesc foarte mult. – Очень большое спасибо!

îmi place foarte mult. – Мне очень нравится.

Este o problemă foarte mare. – Это большая проблема.

Acolo e un câine foarte mare. – Там очень большая собака.

Понятно! Foarte ставим перед mult/mare.

Atenție! Nu putem folosi foarte singur fără adjectiv sau adverb!

Мы не можем использовать foarte как самостоятельное слово без прилагательного или наречия!

Greșeli frecvente:

Частые ошибки:

e mult frig   e foarte frig 

e foarte soare   e mult soare

mulțumesc foarte   mulțumesc mult

e mult frumos e foarte frumos

e mult dificil e foarte dificil

Теперь попрактикуем!

Переведите на румынский:

Очень солнечно.

E mult soare.  (soare существительное)

Можем использовать наречие “солнечно” – însorit. Тогда будет так:

E foarte însorit. 

Очень дорого. 

E foarte scump. (scump наречие)

Но мы можем сказать: costă mult (costă глагол)

Это большая проблема.

E o problemă mare. большая, речь о размере.

У меня много проблем.

Am multe probleme. речь о количестве

В моем доме очень много комнат.

Casa mea are foarte multe camere.

Эта комната очень большая.

Această cameră e foarte mare.

Мне очень нравится Румыния.

Îmi place România foarte mult.

Вывод:

mult – много, речь о количестве,

применяем mult + существительное   

E mult soare.

mult может следовать после глагола:

Lucrez foarte mult.

После mult не следует прилагательное!!!

mare – большой, речь о размере. Также используется  с существительным.

E o cameră mare.

foarte (очень) + прилагательное или наречие 

Foarte frumos!

Просто всегда переводите foarte как очень и не будете путаться! 😉 

Vă doresc spor în toate. Ne vedem! Pa!