Румынский из кратера Везувия

Bună! Ghiciți unde sunt? Sunt la poalele vulcanului Vezuviu. 

Я у подножия вулкана Везувий.

Astăzi ne plimbăm pe craterul celebrului vulcan Vezuviu, încă activ, care acum 2000 de ani a distrus orașul roman Pompei

Vezuviul se ridică deasupra orașului Napoli. M-am cazat la Napoli și am ajuns aici cu autobuzul.

Что мы еще сделаем, чтобы прогулка была не только интересной, но и полезной? Правильно, мы повторим румынский!

Мы не будем изучать географическую терминологию, что-то, что можно легко найти в словаре или в интернете. 

Сегодня мы поговорим о том, о чем не расскажут в учебнике. 

Мы вспомним живые разговорные выражения, как их применять, в каких ситуациях. Оставайтесь со мной до конца маршрута и тогда вы увидите не только кратер Везувия, но и прокачаете свой румынский!

Drumul este de 900 de metri și durează cam o oră pe jos. Se poate urca și cu mașina. Dar am ales să merg pe jos.

– Nu este obositor?

Ba da, este obositor!

Ba da – да нет же, напротив, 

Это выражение применяется как ответ на вопрос с отрицательной частицей “nu”.

– Nu este cald astăzi?

Ba da, e foarte cald. 

– E foarte cald astăzi! 

Da, normal că e foarte cald, pentru că e aprilie, sunt în Italia, urc pe craterul Vezuviului. 

normal – такое словечко означает “нормально” как вы уже догадались, но также очень часто носитель языка подразумевает как “разумеется, само собой”.

Cred că am făcut deja un kilometru, dar, practic (efectiv) (de fapt), am parcurs cam 300 de metri.

Кажется, я уже прошла один километр, но практически (на самом деле) (на самом деле) я прошла около 300 метров.

a face + distanță/+ timp – преодолевать

Mi se pare așa de greu pentru că merg în sus.

Мне кажется так тяжело, потому что я иду вверх.

drumul este în pantă – путь наклонный, в гору

Urc pe coasta (versantul – склон) muntelui. – Я поднимаюсь по склону горы.

Mi se pare că am mers un kilometru. (impresia mea)

Știți ce? Am vrut să zic …. Am vrut să zic…

Ce voiam să zic?

Atenție! Nu vroiam, ci voiam.

a voi – желать

eu voiam – для длительного прошедшего времени Imperfect и используется этот глагол, как правило, только в прошедшем времени.

Так исторически сложилось 🤓

Глагол “хотеть” – a vrea – как правило, используется только в прошедшем времени Perfectul Compus.

Cred că am uitat ce am vrut să spun.

A! Mi-am adus aminte! – Я вспомнила.

Am vrut să vă povestesc ce am luat de mâncare cu mine.

Я хотела вам рассказать, что я взяла с собой из еды.

E un măr. – Яблоко.

– Serios? Mănânci mere chiar acum?

Серьезно? Ешь яблоки прямо (именно) сейчас?

– Normal. Efectiv, mănânc mere în fiecare zi. Asta e. Așa fac eu.

Само собой. Фактически, я ем яблоки каждый день. Вот так. Я так и делаю.

– Mă faci să râd!

Ты меня смешишь!

– Tu faci mişto de mine?

Ты смеешься надо мной?

a face mișto de cineva – высмеивать кого-то, прикалываться, стебаться (неформально)

Hai odată! Mănâncă mărul mai repede și hai să mergem mai departe. Ne așteaptă craterul!

Ну давай же! Ешь яблоко быстрее и давай пойдём дальше. Кратер ждет нас!

– Bine, bine!

Хорошо, хорошо!

Ce peisaje spectaculoase! Ce mișto e! Oare mai am mult?

Какие захватывающие пейзажи! Как это круто!На самом деле много ли мне еще идти?

mișto – круто, клево, классно

Mai am un pic și am ajuns!

Еще немного и я пришла!

E multă lume aici! Toată lumea urcă să vadă craterul Vezuviului.

Здесь очень много народу! Все поднимаются, чтобы увидеть кратер Везувия.

Uitați-vă aici! E incredibil! 

Посмотрите сюда! Это невероятно!

E ca gura unui monstru.

Как пасть монстра.

Gata! Am ajuns! – Все! Я добралась!

Слова, которые часто вставляют в речь без нужды, слова-паразиты:

atunci – тогда

deci – значит

bun – ок (хороший)

știi (часто звучит как “шти”) ce – знаешь что

știu (часто звучит как “штю”) nu știu ce – знаю сам не знаю что

asta – это

așa – так

gata – хватит, готов, готово, все, прекрати

Pa, pa!